De Bello Gallico I
See BooKs:debello for details of the text used here. See TextConflicts for notes about disagreements regarding spelling and so on.
The exercise here is to translate the first book of Caesar's Gallic Wars into English.
Part A: The March and Defeat of the Helvetians
Ch. I. A short account of Gaul: its division into three distinct parts.
Latin
Lines 1 to 3.Gallia est omnis divisa in partis tris, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiamn qui ipsorum linguam Celtae, nostra Galli appellantur.
Words
- aliam
- another
- divisa
- est divisa=is divided (into), from divido, -ere, -visi, -visum: to divide, VerbThird
- est
- he, she or it is, present indicative, VerbSum
- Gallia
- (f), Gaul
- in
- (prep. with acc.) into, to, towards, on, against, at LatinDictionary:in
- omnis
- omnis, -e: all, every, as a whole LatinDictionary:omnis
- partis
- pars, -rtis (f.):part, side, direction LatinDictionary:partis
- quarum
- (fem. pl. gen.) OF WHICH LatinDictionary:quarum
- tris
- tres, tria (num.): three.
Grasp
est
- he is, it is
est divisa
- it is divided
Gallia est divisa
- Gaul is divided
in partis tris
- in three parts
Gallia est omnis divisa in partis tris
- Gaul as a whole is divided into three parts.
quarum unam
- of which the first
incolunt Belgae
- is inhabited by the Belgae,
aliam Aquitani
- another by the Aquitani
tertiam Celtae
- the third by the Celts
tertiam qui ipsorum linguam Celtae
- the third by those who call themselves the Celts
- nostra Galli appellantur
- called Gauls in ours (language)
No comments:
Post a Comment